我所夏金华研究员的《佛学与易学》一书被译为韩文出版

作者:zxs发布时间:2021-07-08浏览次数:434


我所夏金华研究员撰写于上世纪九十年代的学术著作《佛学与易学》一书被韩国岭南大学教授郑炳硕、金大洙译为韩文,历时十载,今年五月由岭南大学出版社出版。这在社科院历史上还是第一次。

《佛学与易学》一书,由台湾新文丰出版公司初版于1997年。该书内容时间跨度很大,上自三国时期,下讫近代。其论述关涉儒、释、道三家的思想理论,尤以禅学、华严学、唯识学、密教与易学相互沟通、融合之情形为主要讨论对象,展现了历史上高僧、士大夫等对此类问题所阐述的思想主张,以及由此形成的“以佛解《易》”或“以《易》解佛”流派的整体面貌,并揭示其影响和来龙去脉,还有它在中国易学史、佛学史上所处的地位与作用。

郑炳硕教授,现任韩国岭南大学文科学院院长、韩国《周易》学会副会长、韩国儒教学会副会长、韩国东西哲学会副会长。早年曾留学于我国台湾地区,为国学大师牟宗三先生的关门弟子。金大洙,为岭南大学哲学系讲师。


附 录

 

致韩文版读者序

 

在中国古代学术史上,天才的高僧或士大夫手里时常把玩两样“古董”:一为传统的《易经》,一为外来的佛学。一中一外,彼此沟通,以《易》解佛,或以佛解《易》,互为表里,求同存异,成为一门特殊的学问。既满足了高僧借此吸引士大夫加入以有益于传教的明确目的,正如宋代文豪苏轼所说:“释迦之文教,其泽于中国,必托于儒之能言者,然后传远。”同时,也为士夫崇尚高难度学问之癖好,以及饭后的谈资,提供了绝佳的材料。

因此,尽管这门学问艰涩难通,圈子狭小,但自三国以来,中经南北朝,乃至唐宋,一直延续至清末、近代,总有一些人为之皓首穷经,乐此不疲。《佛学与易学》一书,就是将此流传千载的一系列“公案”,从浩瀚的故纸堆中一一爬梳出来,斟酌损益,推究排比,写出来作为同道们研究的兴趣。

回顾此书1997年在台湾新文丰初版,忽忽已过十年有三的时光,逝者斯夫,颇有感慨。当时读书有限,见道不广,较之于今,不过十之五六。因而,屡想重为修订,但事过境迁,加之诸事繁冗,一直没有机会。所以,此引用清儒顾炎武晚年对其《日知录》一书付梓时所说之言,作为对自己的鞭策:

       今此旧编,有尘清览。知我者,当为攻瑕指失,俾得刊改,以遗诸后人,而不当但为称誉之辞也。

译者岭南大学郑炳硕教授,为韩国周易学会副会长。曾经游学台湾,为新儒家巨匠牟宗三之高足,屈尊翻译此书,甚为辛劳,也足见其学术功力之深。值此书韩文本出版之际,特致以深切的谢意!

 

                                   

                   夏金华     

                                          2016-12-21于上海